O LINGUEE COMO FERRAMENTA NO ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS ATRAVÉS DA TRADUÇÃO COMO ATIVIDADE CONTRASTIVA
Palabras clave:
tradução, ensino de LE, Linguee, fossilização, recurso pedagógicoResumen
A tradução figura como recurso didático desde o começo da história do ensino de línguas estrangeiras. Partindo-se da análise da didática tradicional do antigo Método de Gramática e Tradução, em que a tradução ocorria de forma descontextualizada, pretendemos, neste artigo, avaliar o uso do dicionário on-line e corpus multilingue Linguee como ferramenta pedagógica, visando o desenvolvimento da autonomia do aluno bem como uma abordagem que se diferencie daquela tradicional. Assim sendo, estamos defendendo que a tradução quando atividade consciente pode ajudar o estudante a fomentar as transferências positivas e conter as negativas, bem como a promover a superação dos elementos fossilizados durante o aprendizado por meio do processo de conscientização e contraste. Nosso trabalho está embasado em Calvo Capilla (2009), Calvo Capilla & Ridd (2009), Leffa (1988), Barreto (2012), Freitas (2010), Jiménez (2013), Ferreira & Monteiro (2020), Jimenez (2013) e Santos et al. (2020). Nossos resultados apontam que o corpus e dicionário Linguee possibilita, ainda que não em todos os 26 idiomas disponíveis pelo site, o trabalho em sala de aula com foco na superação dos erros mais comuns de estudantes brasileiros.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Categorías
Licencia
Derechos de autor 2021 Larissa Gouveia Duarte, Jeander Cristian da Silva

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Este é um artigo em acesso aberto que permite o uso irrestrito, a distribuição e reprodução em qualquer meio desde que o artigo original seja devidamente citado.